jorges Ahmadinedschads "Auslöschen Israels" - ein Übersetzungfehler: http://t.co/5uiy9yNM / via @kasi
@Erbloggtes @hllizi Ah, OK, nein. Am Anfang war die Idee mit dem Verdauen, dann war das Wort, dann war die Vorstellung eines Splatterfilms.
@Erbloggtes @hllizi Wie meinen? Nebenbei, die zweite Bedeutung ist, dass man statt zum Essen zum Verdauen auf die Wiese geht.
_simplysuz "Was machst du so in deiner Dissertation?" - "Ich verkupple Form-Funktionspaare mit Form-Bedeutungspaaren." #hotphd