"OEIS Submissions" xkcd.com/2016/ #lustiges #feedly
Wir müssen produktiv mit Flucht umgehen. Hier steht, wie wir damit anfangen. twitter.com/zeitonline/sta…
zeitonline "Wie es in der Redaktion war? Sie kennen Meryl Streep in "Der Teufel trägt Prada"? So war Angelica #Blechschmidt. Nur, man verzeihe mir das, Angelica Blechschmidt war sexier." zeit.de/2018/28/angeli…
Wort des Tages: Verschwisterungsoperation
social venture capital
ojahnn Working on my draft one task at a time pic.twitter.com/dORRvD8nsd
EnglishGibson “…konnte auf viele Unterstützer [innerhalb eines Personenkreises] zurückgreifen”
is not so much:
“…was able to draw on the support of many of [the members of a social circle]
but rather:
“…had the support of many of [the members of a social circle]”.
EnglishGibson German often likes to phrase things using modal verb + main verb, tempting the translator to follow suit. But beware! What German means when it says:
frachtschaden why i really like that paper titles in biology are always formulated as statements pic.twitter.com/BLs9zazhUA
Keinen Bock auf Hölle? Sünden jetzt einfach wegbeichten in einer Kirche in deiner Nähe
ojahnn Every morning I read my current paper draft and think, wow, when did I do all this interesting research? Guess it all feels like fiddling around with data until you write it down, and then it suddenly looks like actual progress. #phdchat
mayhplumb Yeah sure I started grad school and resubmitted a journal article but my proudest accomplishment of 2017 is this embroidered English vowel chart pic.twitter.com/d78m8KADHm
C_W_M_O würde gern ein paar tweets löschen aber geht nicht weil sind eure
skeptikantin “What's the name of the station? In LED font, please.“ pic.twitter.com/3jSn8CqmTb